Interesante

¿Cuál es la traducción al inglés de "RSVP"?

¿Cuál es la traducción al inglés de "RSVP"?



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Lo más probable es que haya utilizado la abreviatura francesa RSVP sin siquiera saber su traducción al inglés. Comúnmente utilizado para correspondencia como invitaciones de boda y otras ocasiones formales en los EE. UU. Y el Reino Unido, RSVP significarépondez s'il vous plaît y se traduce literalmente como "responde si quieres". Se usa cuando el hablante no sabe o desea mostrar respeto por otra persona.

Uso y ejemplos

Aunque es un acrónimo francés, RSVP ya no se usa mucho en Francia, donde se considera formal y muy anticuado. La expresión preferida es réponse souhaitée, generalmente seguido de una fecha y / o un método. Alternativamente, también puede usar la abreviatura SVP, que significas'il vous plaît y significa "por favor" en inglés. Por ejemplo:

  • Réponse souhaitée avant le 14 juillet. > Responda antes del 14 de julio.
  • Réponse souhaitée à 01.23.45.67.89. > Responda llamando al 01.23.45.67.89.
  • Réponse souhaitée par mail. > Por favor responda por correo electrónico.

Uso en inglés

A menudo, las personas que envían invitaciones escribirán "por favor confirme su asistencia", en lugar de simplemente usar la abreviatura. Técnicamente, esto es incorrecto porque significa "por favor responda". Pero la mayoría de la gente no te culpará por hacerlo. RSVP también se usa a veces en inglés como un verbo informal:

  • Mike está respondiendo por teléfono.
  • Ya respondí la semana pasada.

Los expertos en etiqueta dicen que si recibe una invitación con un RSVP, debe responder si su respuesta es sí o no. Cuando dice "Solo RSVP lamenta", debe responder si no planea asistir porque una falta de respuesta se toma como afirmativa.